היום הרבה הופכים להיות אזרחי העולם, ניתן להבחין בעקבות תמורות אלו, במספר גדל של אנשים אשר בוחרים לעבוד מחוץ למדינה בה נולדו ובשפה שונה משפת האם שלהם. במאמר זה נתייחס לחשיבות של תרגום קורות החיים כגורם התחלתי ומשמעותי לקראת מציאת עבודה.
הכפר הגלובלי
במקרה שלנו ניתן לראות אנשים רבים בישראל אשר עושים רילוקיישן, העתקת מקום העבודה, לארצות שונות, וכן המון אזרחים זרים אשר באים לעשות עבודות מתקדמות ומכובדות כאן בארץ. הצעד הראשון והבסיסי ביותר על מנת להעתיק מקום עבודה הוא כתיבת קורות חיים בשפה זרה.
האקדמיה כמאיץ
הרבה מאוד סטודנטים מנצלים את זמן הלימודים לא רק לחקר תחומי הלימוד שלהם אלא גם לחקר עצמי וחשיפה להזדמנויות הרחבות שיש לעולם הגדול להציע לצעירים בעלי מוטיבציה וידע. כמו כן, תכניות לימודים רבות מציעות בנפח זה או אחר שילובים של משלחות עבודה ומחקר לחוץ לארץ דבר המעלה את החשיפה ואת האפשרויות לעבודה. זאת ועוד, קיימות תכניות חילופי סטודנטים המשלבות לימודים של מספר סמסטרים בחו"ל והרבה סטודנטים נדרשים להיעזר בשירותי תרגום מקצועיים על מנת להפיק קורות חיים איכותיים ולהתחרות בשווקי העבודה בחו"ל.
ישראל היא מדינה קולטת עליה
המון צעירים יהודיים מרחבי העולם בוחרים לשלב כחלק ממסלול הלימודים האקדמאי שלהם סמסטר או תכנית משמעותית בארץ וחלק לא מבוטל מהן בוחר לעשות עליה ולסיים את לימודיו האקדמאים כאן, גם להם מוצע הכוונה וסיוע בהשתלבות בשוק העבודה הישראלי לאחר התואר וחלק גדול מזה הוא גם שירותי תרגום לקורות החיים שהם כמובן כרטיס הביקור הראשון של העובד וגם משמשים כמסנן ראשוני בתהליך קבלה לעבודה, על מנת שיוכלו להשתלב בצורה טובה בחברה עליהם להחזיק קורות חיים איכותיים.
חברות בינלאומיות הפועלות בארץ בשיתוף האקדמיה
בהמון תחומי אקדמיה החל מכל מקצועות ההנדסה וכלה במקצועות כגון חשבונאות וכלכלה ישנם מסלולים המציעים התמחות תוך כדי התואר במשרדים או מפעלים של חברות בינלאומיות גדולות, חלק מהחברות ידרשו קורות חיים באנגלית על ההתחלה וחלקן בשלבים מתקדמים יותר. לאנשים אשר רואים עתיד בתוך חברות אלו יש אינטרס גבוה לתרגם את קורות החיים שלהם לשפה האנגלית על מנת להשתלב במשרדי החברה .
תרגום קורות חיים הוא כביש דו-סטרי
את שירותי התרגום צורכים לא רק ישראלים המבקשים לפרוץ אל השווקים הבינלאומיים אלא גם עולים חדשים המגיעים לראשונה לארץ וכן אנשי אקדמיה זרים אשר מבקשים לקבל את הכלי הבסיסי של קורות חיים בשפה הידידותית למקום החדש אליו הגיעו, על מנת שיהיה להם את שיווין ההזדמנויות .השתלבות בשוק עבודה זר איננה מטלה קלה, אך כרטיס ביקור טוב ומקצועי שנעשה באמצעות חברת תרגום מתמחה לכתיבת קורות חיים יכול לסייע רבות.